The secret

  “Chow: In the old days, if someone had a secret they didn’t want to share… you know what they did? Ah Ping: Have no idea. Chow: They went up a mountain, found a tree, carved a hole in it, and whispered the secret into the hole. Then they covered it with mud. And leave…

Lost in translation VI

Bob, who is in town to make a whiskey commercial, doesn’t speak Japanese. His director (Yutaka Tadokoro), a histrionic Japanese hipster, doesn’t speak English. In one scene, Bob goes on the set and tries to understand the director through a demure interpreter (Akiko Takeshita), who is either unable or (more likely) unwilling to translate everything…

If you go away

If you go away on this summer day Then you might as well take the sun away All the birds that flew in the summer sky When our love was new and our hearts were high When the day was young, and the night was long And the moon stood still for the nightbird’s song…

Mă simt întreg

Mă simt întreg prin clipa ce mă cheamă Pe fibra frunzei care-n fruct se-ascunde. În crugul toamnei, verde must pătrunde, Să gust secunda-n ramul de aramă. Sub clopotul izbit ca să inunde, Cu sunet grav, chemările din vamă, Un vifor strâmb a început să geamă Zvârlind sămânţa poftelor fecunde. Ajunge taina până-n largul mării Şi…

Tîlcuri

Tîlcul florilor nu-i rodul, tîlcul morții nu e glodul. Tîlcul flăcării nu-i fumul, tîlcul vetrei nu e scrumul. Tîlcul frunzei nu e umbra, tîlcul toamnelor nu-i bruma, dar al drumului e dorul, tîlcul zărilor e norul, ducăuşul, călătorul. (Lucian Blaga)

Lost in Translation V

Lost in Translation revels in contradictions. It’s a comedy about melancholy, a romance without consummation, a travelogue that rarely hits the road. A relationship picture with elegant connective tissue; it’s brittle and real, focused on the nuances of body language and unspoken desire, while indulging in a cheeky bit of knowing absurdity when the mood strikes.…